ENUMA ELISH - EPOPEEA BABILONIANĂ A CREAȚIEI
Enuma Elish (cunoscut și sub numele de Cele șapte tăblițe ale creației) este mitul creației babilonian, al cărui titlu este derivat din versurile de deschidere, „Când este înalt”. Mitul spune povestea victoriei marelui zeu Marduk asupra forțelor haosului și a stabilirii ordinii sale în crearea lumii.
Toate tăblițele care conțin mitul (cunoscute și sub numele de Enuma Elis), găsite la Ashur, Kish, în biblioteca lui Asurbanipal din Ninive, Sultantepe, și în alte situri excavate, datează din aproximativ 1200 î.Hr. Colofoanele lor indică totuși că toate acestea sunt copii ale unei versiuni mult mai vechi a mitului, care datează cu mult înainte de domnia lui Hammurabi, din 1291 e.n. rege care l-a ridicat pe zeul Marduk drept zeitatea patron a Babilonului. Poemul în forma sa actuală, cu Marduk drept campion, se crede a fi o revizuire a unei lucrări sumeriene și mai vechi.
Deoarece Marduk, campionul tinerilor zei în războiul lor împotriva Tiamat, este de origine babiloniană, se crede că sumerianul Ea/ Enki sau Enlil a jucat rolul principal în versiunea originală a poveștii. Copia găsită la Ashur îl are pe zeul Assur în rolul principal, așa cum era obiceiul în orașele mesopotamiene. Zeul fiecărui oraș a fost întotdeauna considerat cel mai bun și mai puternic. Marduk, zeul Babilonului, apare doar la fel de proeminent ca el în poveste, deoarece majoritatea copiilor găsite sunt de la scribii babilonieni. Chiar și așa, Ea încă joacă un rol important în versiunea babiloniană a Enuma Elish prin crearea de ființe umane.
Rezumatul poveștii
Povestea, una dintre cele mai vechi din lume, vorbește despre nașterea zeilor și crearea universului și a ființelor umane. La început, era doar apă nediferențiată care se învârtea în haos. Din acest vârtej, apele s-au împărțit în apă dulce, cunoscută sub numele de zeul Apsu, și apă sărată, zeița Tiamat. Odată diferențiate, unirea acestor două entități a dat naștere zeilor mai tineri.
Acești zei tineri, însă, erau extrem de zgomotoși, tulburând somnul lui Apsu noaptea și distragându-l de la munca lui în timpul zilei. Urmând sfatul vizirului său, Mummu, Apsu decide să-i omoare pe zeii mai tineri. Tiamat, la aflarea planului, îl avertizează pe fiul ei cel mare, Enki (uneori Ea), iar acesta îl adoarme pe Apsu și îl ucide. Din rămășițele lui Apsu, Enki își creează casa.
Tiamat, care susținuse anterior zeii mai tineri, este acum furioasă că i-au ucis partenerul. Ea îl consultă pe zeul Quingu, care o sfătuiește să ducă război împotriva zeilor mai tineri. Tiamat îl răsplătește pe Quingu cu Tăblițele Destinului, care legitimează domnia unui zeu și controlează destinele, iar el le poartă cu mândrie pe post de pieptar. Cu Quingu drept campion, Tiamat cheama forțele haosului și creează unsprezece monștri îngrozitori pentru a-și distruge copiii.
Ea, Enki și zeii mai tineri luptă în zadar împotriva Tiamat până când, dintre ei, iese campionul Marduk, care jură că o va învinge pe Tiamat. Marduk îl învinge pe Quingu și o ucide pe Tiamat cu o săgeată care o împarte în două. Din ochii ei curg apele râurilor Tigru și Eufrat. Din cadavrul lui Tiamat, Marduk creează cerurile și pământul, numește zei pentru diferite funcții și leagă cele unsprezece creaturi ale lui Tiamat la picioarele ei ca trofee (spre adularea celorlalți zei) înainte de a-și plasa imaginile în noua lor casă. El primește și Tăblițele Destinului de la Quingu, legitimându-și astfel domnia.
După ce zeii termină de lăudat pentru marea sa victorie și pentru talentul creației sale, Marduk îl consultă pe zeul Ea (zeul înțelepciunii) și decide să creeze ființe umane din rămășițele oricăruia dintre zeii care au incitat-o pe Tiamat să meargă la război. Quingu este acuzat ca vinovat și ucis, iar din sângele său Ea îl creează pe Lullu, primul om, care să-i ajute pe zei în sarcina lor eternă de a menține ordinea și haosul sub control.
După cum spune poemul, „Ea a creat omenirea căreia i-a impus slujirea zeilor și i-a eliberat pe zei” (Tabla VI.33-34). Apoi Marduk „a organizat lumea subterană” și i-a distribuit pe zei în stațiile lor desemnate (Tabla VI.43-46). Poemul se termină pe Tableta VII cu o lungă laudă a lui Marduk pentru realizările sale.
Comentariu
Enuma Elish avea să fie mai târziu inspirația pentru cărturarii evrei care au creat textul cunoscut acum ca cartea biblică a Genezei. Înainte de secolul al XIX-lea, Biblia era considerată cea mai veche carte din lume, iar narațiunile ei erau considerate complet originale. La mijlocul secolului al XIX-lea însă, muzeele europene, precum și instituțiile academice și religioase, au sponsorizat săpături în Mesopotamia pentru a găsi dovezi fizice care coroborau istoric poveștile din Biblie. Cu toate acestea, aceste săpături au găsit exact opusul, căci odată traduse cuneiformele, s-a înțeles că mai multe narațiuni biblice erau de origine mesopotamiană.
Povești celebre precum „Căderea Omului” și „Marele Potop” au fost concepute și scrise inițial în Sumer, mai târziu traduse și modificate în Babilon și reelaborate de asirieni înainte de a fi folosite de scribii evrei pentru versiunile care apar în Biblie. Deși paradigma de bază a narațiunilor biblice și poveștile mesopotamiene sunt bine aliniate, există totuși diferențe semnificative, după cum a remarcat savantul Stephen Bertman:
„Atât Geneza, cât și Enuma Elsih sunt texte religioase care detaliază și celebrează originile culturale. Geneza descrie originea și întemeierea poporului evreu sub îndrumarea Domnului, Enuma Elish relatează originea și întemeierea Babilonului sub conducerea zeului Marduk. În fiecare lucrare există o poveste despre cum au fost create cosmosul și omul. Fiecare lucrare începe prin a descrie haosul și întunericul primordial care au umplut cândva universul. Apoi lumina este creată pentru a înlocui întunericul. Mai târziu, cerurile sunt create și corpurile cerești sunt așezate în ele. În cele din urmă, omul este creat. În ciuda acestor asemănări, cele două povești sunt mai mult diferite decât similare”.
În revizuirea poveștii creației mesopotamiene pentru propriile lor scopuri, scribii evrei au restrâns narațiunea și concentrarea, dar au păstrat conceptul de zeitate atotputernică care aduce ordinea din haos. Marduk, în Enuma Elish, stabilește ordinea recunoscută a lumii așa cum o face Dumnezeu în povestea Genezei, iar ființele umane sunt așteptate să recunoască acest mare dar și să onoreze divinitatea prin slujire. În Mesopotamia, de fapt, se credea că ființele umane erau colaboratori ai zeilor în menținerea darului creației și ținerea la distanță a forțelor haosului.
Enuma Elish din Babilon
Marduk a devenit proeminent în Babilon în timpul domniei lui Hammurabi și a depășit rapid fosta zeitate patroană, Inanna/Ishtar, în popularitate. În timpul domniei lui Hammurabi, de fapt, mai multe zeități feminine populare anterior au fost înlocuite cu zei masculini. Enuma Elish, care l-a lăudat pe Marduk ca fiind cel mai puternic dintre toți zeii, a devenit din ce în ce mai popular pe măsură ce zeul însuși a crescut în proeminență și orașul său, Babilonul, a crescut în putere. Academicul Jeremy Black scrie:
„Apariția cultului lui Marduk este legată de ascensiunea politică a Babilonului, de la oraș-stat la capitala unui imperiu. Începând cu perioada Kassite, Marduk a devenit din ce în ce mai important, până când autorul Epopeei Babiloniene a Creației a putut afirma că Marduk nu era doar regele tuturor zeilor, ci că mulți dintre ei erau doar aspecte ale personalității sale”.
Enuma Elish a fost citit și recitat pe scară largă în toată Mesopotamia, dar a fost deosebit de important la Festivalul de Anul Nou din Babilon. În timpul acestui festival, statuia lui Marduk a fost luată din templu și, în mijlocul petrecăreților, a defilat pe străzile orașului, ieșind pe porți, pentru a se odihni într-o căsuță construită în acest scop. Enuma Elish, în special, se crede, lauda Tabletei VII, a fost cântat sau scandat în timpul acestei procesiuni.
Textul lui Enuma Elish
Următoarea traducere este extrasă din Mesopotamian Creation Stories de W.G. Lambert și este folosită sub o licență Creative Commons de către Etana:
Enuma Elish (Epopeea Babiloniană a Creației):
Tableta 1
1 Când cerurile de sus nu existau,
2 Și pământul de dedesubt nu se făcuse
, 3 A fost Apsû, primul în ordine, creatorul lor,
4 Și demiurgul Tia-mat, care i-a născut pe toți;
5 Ei și -au amestecat apele
6 înainte ca pajiștile să fie unite și trestiile au fost găsite
7 când niciunul dintre zei nu a fost format
8 sau când nu au fost create, când niciun destin nu a fost decretat,
9 zeii au fost create în interiorul lor: 10 lah ( Mu și Lah
(Amu au fost formați și au intrat în 11, în timp ce au crescut și
au crescut în stat a mințit anii lor. 21 Dumnezeieştii fraţi s-au adunat, 22 strigătul lor s-a înălţat, făcându-l pe Tia-mat 23 I-au zguduit nervii, 24 Şi cu dansul lor au răspândit în Anduruna. 25 Apsû nu și-a atenuat strigătul, 26 Și Tia-mat a tăcut când a fost înfruntat de ei. 27 Purtarea lor era neplăcută pentru ea, 28 dar, deși purtarea lor nu era bună, ea a vrut să-i cruțe. 29 Atunci Apsû, nașterea marilor zei 30 L-a numit pe Mummu, vizirul său, și i s-a adresat: 31 „Vizirul Mummu, care îmi satisface plăcerea, 32 Hai, să mergem la Tia-mat!” 33 Ei s-au dus și s-au așezat cu fața la Tia-mat, 34 în timp ce vorbeau despre zei, copiii lor. 35 Apsû a deschis gura 36 Și s-a adresat lui Tia-mat 37 „Comportarea lor mi-a devenit neplăcută 38 Și nu pot să mă odihnesc ziua, nici să dorm noaptea. 39 Voi nimici și voi pune capăt vieții lor 40 Ca să domnească tăcerea și să dormim.” 41 Când Tia-mat a auzit aceasta 42 S-a înfuriat și a strigat către soțul ei, 43 Ea a plâns îndurerată, fumând în ea însăși, 44 Și s-a întristat de rău (planuit), 45 „Cum putem distruge ceea ce am generat? 46 Deși purtarea lor provoacă necazuri, să ne strângem cu milă.” 47 Mummu a vorbit cu sfaturi lui Apsû 48 (De la) un vizir rebel, a fost sfatul lui Mummu-
49 „Părește, tată, acest mod de viață fără de lege,
50 ca să te odihnești ziua și să dormi noaptea!”
51 Apsû a fost mulțumit de el, fața i s-a luminat
52 Pentru că a pus un complot rău împotriva zeilor, a copiilor săi.
53 Mummu și-a pus brațele în jurul gâtului lui Apsû,
54 S-a așezat în genunchi, sărutându-l.
55 Ceea ce au pus la cale în întâlnirea lor
56 S-a spus zeilor, fiilor lor.
57 Zeii au auzit și s-au înnebunit.
58 Au fost copleșiți de tăcere și au stat în tăcere.
59 Ea, care excelează în cunoaștere, cei pricepuți și învățați,
60 Ea, care știe totul, le-a înțeles trucurile.
61 El a creat-o și a făcut-o să fie atotcuprinzătoare,
62 El a executat-o cu pricepere ca supremă, descântecul ei pur.
63 A recitat-o și a pus-o pe ape,
64 A turnat somn peste el, în timp ce dormea adânc.
65 L-a făcut pe Apsû să adoarmă în timp ce el a revărsat somnul,
66 Iar Mummu, consilierul, a rămas fără suflare de agitație.
67 El a împărțit tendoanele (lui Apsû), i-a smuls coroana,
68 I-a luat aura și a plasat-o în sine.
69 A legat pe Apsû și l-a omorât;
70 Mummu l-a închis și l-a tratat aspru.
71 Și-a fixat locuința în Apsû,
72 Și s-a agățat de Mummu, ținând frânghia nasului în mână.
73 După ce Ea și-a legat și ucis dușmanii,
74 Și a câștigat biruința asupra dușmanilor săi,
75 S-a odihnit liniștit în camera sa,
76 I-a numit-o Apsû, ale cărui altare le-a desemnat.
77 Apoi și-a întemeiat sediul în interiorul ei,
78 Și Ea și Damkina soția lui stăteau în splendoare.
79 În camera destinelor, sala arhetipurilor,
80 Cel mai înțelept dintre înțelepți, cel mai înțelept dintre zei, Be-l a fost conceput.
81 În Apsû sa născut Marduk,
82 În Apsû pur sa născut Marduk.
83 Ea l-a născut tatăl său,
84 Damkina l-a născut mama lui.
85 A supt sânii zeițelor,
86 O doică l-a alăptat și l-a umplut de groază.
87 Silueta lui era bine dezvoltată, privirea din ochi era orbitoare,
88 Creșterea lui era bărbătească, era puternic de la început.
89 Anu, născutul tatălui său, l-a văzut,
90 S-a bucurat și a zâmbit; inima lui era plină de bucurie.
91 Anu l-a făcut desăvârșit: divinitatea lui a fost remarcabilă,
92 Și a devenit foarte înălțat, depășindu-i în atributele sale.
93 Membrele lui erau neînțeles de minunate,
94 Incapabile de a fi înțelese de minte, greu chiar de văzut.
95 Patru erau ochii lui, patru urechile lui,
96 Flacăra a radiat în timp ce își mișca buzele.
97 Cele patru urechi ale lui s-au marit,
93 Și ochii lui au luat și ei în toate.
99 Figura lui era înaltă și superioară față de cea a zeilor,
100 Membrele lui erau superioare, natura lui era superioară.
101 'Mari-utu, Mari-utu,
102 Fiul, Soarele-Dumnezeu, Soarele-Dumnezeu al zeilor.'
103 Era îmbrăcat cu aura celor Zece Zei, atât de înaltă era puterea lui,
104 Cei Cincizeci de pări au fost purtați asupra lui.
105 Anu a format şi a născut cele patru vânturi,
106 I-a dat pe mâna lui: „Fiul meu, să se învârte!”.
107 El a făcut praful și a pus un uragan să-l conducă,
108 A făcut un val ca să provoace consternare în Tia-mat.
109 Tia-mat era confuză; zi și noapte era frenetică.
110 Zeii nu s-au odihnit, ei ... 111
În mintea lor au trasat răul,
112 și s-au dus la mama lor Tia-Mat,
113 "Când APSû, soțul tău, a fost ucis, 114 nu
te-ai dus la partea lui, dar s-a așezat în tăcere Acum , în ceea ce privește consternarea frenetică ! .. Reduceți la nimic , 126 ea a spus: „Să facem demonii, 128 Tia-mat, 130 Uneltind cu înverșunare, noapte și zi neliniştite, 131 Dorind luptă , furioasă, invadând, 132 Au adunat o oaste pentru a provoca conflict. 133 Mama H(ubur, care formează totul, 134 A oferit arme irezistibile și a născut șerpi uriași. 135 Aveau dinți ascuțiți, erau fără milă... 136 Cu venin în loc de sânge, ea le-a umplut trupurile. 137 Ea a îmbrăcat monștrii cu groază, și i -a înspăimântat: 19. ) „Fie ca spectatorii lor slabi să piară, 140 Fie ca ei să sară înainte și să nu se retragă niciodată 141 Ea a creat Hidra, Dragonul, Eroul Păros ”.
142 Marele demon, câinele sălbatic și omul-scorpion,
143 Demoni fioroși, omul-pește și omul-taur,
144 Purtători de arme fără milă, neînfricat în fața luptei.
145 Poruncile Lui erau extraordinare, nu li se putea rezista.
146 În total, ea a făcut unsprezece de acest fel.
147 Printre zei, fiii ei, pe care i-a constituit armata,
148 L-a înălțat pe Qingu și l-a făcut mare printre ei.
149 Conducerea armatei, conducerea armatei,
150 Purtarea armelor, campania, mobilizarea conflictului,
151 Puterea executivă a bătăliei, comanda supremă,
152 Ea l-a încredințat și l-a așezat pe un tron,
153 „Am făcut vraja pentru tine și ți-am înălțat oastea zeilor 154. 155 Ești într-adevăr înălțat, soțul meu, ești renumit, 156 Fie ca poruncile tale să prevaleze asupra tuturor anunnakii.
” 157 Ea i-a dat Tablița Destinelor și i-a pus-o pe pieptul lui, 158 (Spunând) „Ordinul tău nu poate fi schimbat; rostirea gurii tale să fie fermă”. 159 După ce Qingu a fost înălțat și a dobândit puterea lui Anuship, 160 El a decretat destinele zeilor, copiii săi: 161 „Fie ca rostirea gurii lor să-l supună pe zeul focului, 162 Fie ca otrava lor, prin acumularea ei, să pună capăt agresiunii”.
Tableta II
1 Tia-mat și-a adunat creația
2 Și a organizat o luptă împotriva zeilor, urmașii ei.
3 De atunci încolo Tia-mat a complotat răul din cauza lui Apsû
4 Ea a aflat că ea a organizat conflictul.
5 Fiindcă a auzit această poveste,
6 a rămas tăcut în camera lui și a stat nemișcat.
7 După ce s-a gândit și s-a domolit mânia,
8 și-a întors pașii către Anșar, tatăl său.
9 S-a dus la tatăl strămoșului său, Ansar,
10 și i-a spus toate uneltele lui Tia-mat.
11 „Tatăl meu, Tia-mat, mama noastră, a zămislit o ură împotriva noastră,
12 Ea a întemeiat o oaste în furia ei sălbatică.
13 Toți zeii s-au întors la ea,
14 Chiar și cei pe care i-ai născut sunt de partea ei
15 Ei... și au luat partea lui Tia-mat,
16 zi
, luptă, luptă înverșunând
8 Au adunat o armată ca să provoace conflict
19 Mama H(ubur, care formează toate,
20 A oferit arme irezistibile și a dat naștere șerpi uriași.
21 Aveau dinți ascuțiți, erau fără milă.
22 Cu otravă în loc de sânge ea le-a umplut trupurile.
23 Ea
le-a îmbrăcat și i-a îmbrăcat ca pe cei îngroziți.
25 (Ea a spus:) „Fie ca privitorul tău să piară slab,
26 Să sărăcă neîncetat înainte și să nu se retragă niciodată.”
27 Ea a creat Hidra, Dragonul, Eroul Păros,
28 Marele demon, câinele sălbatic și omul scorpion,
29 Demoni înverșunați, omul-pește și omul-taur,
30 Purtători de arme fără milă, neînfricat înainte de luptă.
31 Poruncile Lui erau extraordinare, nu li se putea împotrivi.
32 În total, ea a creat unsprezece de felul lor.
33 Printre zei, fiii ei, pe care ea i-a alcătuit armata,
34 L-a înălțat pe Qingu și l-a făcut mare printre ei.
35 Conducerea armatei, conducerea armatei,
36 Purtarea armelor, campania, mobilizarea conflictului,
37 Puterea executivă principală a comandamentului suprem de luptă,
38 Ea i-a încredințat și l-a așezat pe un tron.
39 „Am aruncat vraja asupra ta și te-am înălțat în armata zeilor,
40 Ți-am dat stăpânirea tuturor zeilor.
41 Ești cu adevărat înălțat, soțul meu, ești renumit,
42 Fie ca poruncile tale să biruie asupra tuturor Anunnakii!”
43 Ea i-a dat tăblița destinelor și i-a pus-o pe pieptul lui,
44 (spunând) „Nu se poate schimba rânduiala ta, să fie fermă rostirea gurii tale.”
45 După ce Qingu a fost ridicat și a dobândit puterea lui Anuship
46 El a decretat destinele zeilor. copiii lor:
47 „Fie ca expresia gurii lor să supună zeul focului,
48 Fie ca otrava lor, prin acumularea ei, să pună capăt agresiunii”.
49 Ansar a auzit; subiectul era profund tulburător.
50 El a strigat „Ai!” si i-a muscat buza.
51 Inima îi era furioasă, mintea nu putea fi liniştită.
52 Cu privire la Ea, fiul său, strigătul lui era șovăitor.
53 „Fiule, tu, cel ce ai provocat războiul,
54 asumă-ți responsabilitatea pentru tot ce ai făcut!
55 Te-ai dus și ai ucis pe Apsû,
56 Și pe Tia-mat, pe care ai înfuriat-o, unde este ea egală?”
57 Sfatuitorul, prințul învățat,
58 Creatorul înțelepciunii, zeul Nudimmud
59 Cu cuvinte blânde și cuvinte liniștitoare
60 Cu blândețe i-a răspuns tatălui său Anšar
61 „Tatăl meu, minte adâncă, care hotărăște soarta,
62 Cine are puterea de a crea și de a distruge, de a aduce
mintea, de a decreta, de
a fi, 63 și să distrug, 65
Vreau să-ți spun ceva, liniștește-te o clipă
66 Și consideră că am săvârșit o faptă utilă
67 Înainte să-l ucid pe Apsû
68 Cine ar fi putut să vadă situația actuală
69 Înainte de a-l termina repede
70 Care au fost împrejurările care m-au făcut să-l distrug?
71 Ansar a ascultat și cuvintele i-au plăcut.
72 Inima i s-a relaxat să-i vorbească Ea,
73 „Fiule, faptele tale sunt vrednice de un zeu,
74 Ești în stare de o lovitură aprigă și fără egal... [ ... ]
75 Ea, faptele tale sunt vrednice de un zeu, 76
Ești capabil de o lovitură înverșunată și fără egal... . [ ]- 7 . . [ . . 79 A auzit vorbirea lui Ansar, tatăl său, 80 A luat drumul către ea, a mers pe drumul către ea. 81 S-a dus, și-a dat seama de trucurile lui Tia-mat, 82 [S-a oprit], a tăcut și s-a întors. 83 [El] a intrat în prezența augustului Anšar 84 Cu pocăință i s-a adresat: 85 „[Tatăl meu], faptele lui Tia-mat sunt prea mult pentru mine. 86 Am înțeles planul ei, și [mea] nu era egală (cu aceasta). 87 Puterea ei este puternică, ea este plină de frică, nu este prea tare. strigătul nu s-a diminuat, 90 [mi-a fost frică] de strigătul ei și s-a întors.
91 [Tatăl meu], nu-ți pierde speranța, trimite o a doua persoană împotriva ei.
92 Deși puterea unei femei este foarte mare, ea nu este egală cu cea a unui bărbat.
93 Desființează-i cohortele, desființează-i planurile
94 Înainte să-și pună mâinile peste noi.”
95 Anšar a strigat cu furie intensă,
96 Adresându-se lui Anu, fiul său,
97 „Onorabil fiu, erou, războinic,
98 A cărui putere este puternică, al cărui atac este irezistibil , 91,
ca să se liniștească și să o liniștească Tia să-i
liniștească inima.
101 Dacă ea nu va ține seama de cuvintele tale,
102 Adresează-i cuvintele de rugăciune, ca să fie liniștită.”
103 A auzit vorbirea lui Ansar, tatăl său,
104 A luat dru
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu