luni, 10 februarie 2025

###

 ISTORIA IMNULUI STUDENTESC - "GAUDEAMUS IGITUR" -


LUCIA. STAN 


În limba latină, Gaudeamus înseamnă "Să ne bucurăm".

Originea acestui cântec , se pierde într-un trecut incert; se pare că el dăinuieşte de prin secolul al XIII-lea, mai precis 1287, când în universităţile europene limba oficială era latina.

«Gaudeamus» este un cântec de un optimism aparte şi cam discriminator. Optimismul său este unul aparte findcă ne îndeamnă să ne bucurăm cât suntem tineri, că în ciuda îndemnului la bucurie, prin strofa care spune : "să ne bucurăm aşadar până suntem tineri, pentru că, după tinereţea zburdalnică şi după bătrâneţea amară, vom sfârşi în pământ” imnul devine puţin discrimiantor. E cam discrimator fiindcă, bucuria ar fi rezervată doar celor juni, tineri. Dar filosofia acestui imn studenţesc se poate sintetiza în aforismul poetului latin Horatiu, «carpe diem», ceea ce, tradus poetic, înseamnă «trăieşte-ţi clipa»”.

"De Brevitate Vitae" ("Despre scurtimea vieții"), cunoscut popular ca "Gaudeamus igitur" ("Să ne bucurăm, așadar") sau doar "Gaudeamus", este un popular cântec academic în mai multe țări europene, fiind cântat sau recitat mai ales la ceremoniile universitare de absolvire. 

Versuri

Mai jos este o versiune din secolul al XVIII-lea a cântecului (C.W. Kindleben, 1781) cu o traducere în limba română.

Când se cântă, primele două versuri și ultima linie a fiecărei stanțe sunt repetate; de exemplu:


Gaudeamus igitur.

Iuvenes dum sumus.

Gaudeamus igitur.

Iuvenes dum sumus.

Post iucundam iuventutem.

Post molestam senectutem.

Nos habebit humus -

Nos habebit humus.

Gaudeamus igitur

Iuvenes dum sumus.

Post iucundam iuventutem

Post molestam senectutem

Nos habebit humus.

Romană:

Să ne bucurăm, așadar,

Cât încă suntem tineri

Fiindcă dup-o tinerețe agitată,

Și-o bătrânețe-ngreunată,

Țărâna ne va avea pe toți.

Latina:

Ubi sunt qui ante nos

In mundo fuere?

Vadite ad superos

Transite in inferos

Quos si vis videre.

Romană:

Unde-s, oare

Cei ce-au trăit înainte-ne?

Poți s-ajungi până-n Ceruri

Sau să păsești prin Iad

De dorești să-i revezi.

Latina:

Vita nostra brevis est

Brevi finietur.

Venit mors velociter

Rapit nos atrociter

Nemini parcetur.

Romană:

Viața ne este scurtă

Va fi terminată prea curând,

Moartea vine fulgerător

Atroce ne agață-n ghearele-i.

Nimeni nu-i cruțat de-aceasta.


Vivat academia!

Vivant professores!

Vivat membrum quodlibet;

Vivant membra quaelibet;

Semper sint in flore.


Trăiască școala!

Trăiască profesorii!

Trăiască fiecare-ntrebător!

Trăiască fiecare-ntrebătoare!

Fie ca ei să-nflorească de-a pururi!


Vivant omnes virgines

Graciles, formosae.

Vivant et mulieres

Tenerae, amabiles,

Bonae, laboriosae.


Trăiască toate fecioarele

Binevoitoare și curate la suflet!

Trăiască, de-asemeni,

Femeile tandre, iubitoare

Și pline de hărnicie!


Vivat et respublica

et qui illam regit.

Vivat nostra civitas,

Maecenatum caritas

Qui nos hic protegit.


Trăiască patria

Și cei ce-o conduc!

Trăiască-ne orașul

Și binefăcătorii acestuia

Care, prin caritatea lor, 

ne oferă siguranță!


Pereat tristitia,

Pereant dolores.

Pereat diabolus,

Quivis antiburschius

Atque irrisores.


Fie ca tristețea să piară!

Fie ca urâtorii să piară!

Fie ca Diavolul să piară!

Fie ca oricine-i împotriva școlii noastre,

Oricine-ar râde de-aceasta, să piară!

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

**$

 UNDE ESTE CHIVOTUL LUI DUMNEZEU ? Unul din cele mai vechi repere spirituale ale religiei israelite și cel mai prețios totodată este repreze...