„Slănină cu ceapă: micul dejun care a activat securitatea”
Dimineață la birou.
Englezii – cereale „wholegrain”, iaurturi cuminți, smoothie-uri care n-au supărat niciun organ intern.
Eu apar...
Caserolă mică. Dar grea.
Greutatea aia care spune: nu-s multe, da’ sunt decisive.
O deschid.
Slănină. Groasă. Albă. Cu nerv.
Ceapă roșie, tăiată mare, fără rușine.
Pâine. Sare.
Mirosul lovește primul.
Se face liniște instant, ca la test de incendiu.
– Oh my God… what died?
(Doamne… ce-a murit?)
– Nimeni. Așa miroase fericirea.
(Nobody. That’s what happiness smells like.)
Un coleg se ridică lent de pe scaun:
– Is that… raw meat?
(Aia e… carne crudă?)
– Nu, boss. E slănină.
(No. It’s cured pork fat.)
– That’s just… fat.
(Aia e doar… grăsime.)
– Exact. Fără minciuni.
(Exactly. No lies.)
Altul, cu smoothie-ul verde în mână:
– You eat this in the morning?!
(Mănânci asta dimineața?!)
– Da. Să știe stomacul că nu glumim.
(Yes. To let the stomach know we’re serious.)
Se apropie unul mai curajos:
– With onion?
(Cu ceapă?)
– Cu ceapă crudă.
(Raw onion.)
– RAW?!
(CRUDĂ?!)
– Crudă, frate. Să-ți iasă adevărul din tine.
(Raw. To extract the truth from you.)
Ia o bucățică mică. Foarte mică.
– Just a taste.
(Doar gust.)
Mușcă.
Mestecă.
Ochii i se măresc.
– …Why is it good?
(…De ce e bună?)
– Pentru că nu încearcă să fie altceva.
(Because it doesn’t pretend.)
Alt coleg bagă direct o bucățică mai mare:
– This is aggressive food.
(Asta e mâncare agresivă.)
– Da. Te domină.
(Yes. It dominates you.)
Unul, foarte concentrat:
– I feel warm… immediately.
(Mă simt cald… instant.)
– Izolație naturală.
(Natural insulation.)
Altul:
– I can feel my ancestors.
(Îmi simt strămoșii.)
– Corect. Te-ai conectat.
(Correct. You’re connected now.)
În 5 minute, slănina e pe jumătate dusă.
Ceapa – aproape dispărută.
Un coleg ridică privirea, speriat:
– Should we be chewing this much?
(Ar trebui să mestecăm atât?)
– Da. Așa se câștigă respectul mâncării.
(Yes. That’s how you earn respect.)
A DOUA ZI. URMĂRILE
Nici nu intru bine în birou.
Primul coleg, cu cafeaua tremurând:
– George… I still smell onions.
(George… încă simt miros de ceapă.)
– E în tine acum.
(It’s part of you now.)
Al doilea, nervos:
– My wife said I smell like a butcher shop.
(Soția zice că miros ca o măcelărie.)
– Compliment.
(That’s a compliment.)
Al treilea, resemnat:
– I brushed my teeth three times.
(M-am spălat pe dinți de trei ori.)
– Amator.
(Amateur.)
Unul vine panicat:
– Is it normal that people moved away from me on the train?
(E normal că oamenii s-au îndepărtat de mine în tren?)
– Da. Ai devenit alfa.
(Yes. You became alpha.)
Se adună toți în jurul meu:
– So… this is normal in Romania?
(Deci… asta e normal în România?)
– Normal, tradițional și respectat.
(Normal, traditional and respected.)
– Every day?
(În fiecare zi?)
– Când e frig. Când e greu. Când n-ai chef de prostii.
(When it’s cold. When life is hard. When you’re not in the mood for nonsense.)
Unul oftează adânc:
– We are not built for this life.
(Nu suntem făcuți pentru viața asta.)
– Știu. Voi aveți deodorant. Noi avem ceapă.
(I know. You have deodorant. We have onion.)
Mă ridic să plec:
– Mâine aduc și usturoi.
(Tomorrow I bring garlic.)
Toți, în cor:
– NO.
(NU.)
Zâmbesc:
– Atunci vă aduc și pălincă… teoretic.
(Then I’ll bring pálinka… theoretically.)
#merrychristmas
#dailylife
#deal
#sales
#viral

Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu