marți, 23 decembrie 2025

#££

 

…seara s-a lăsat și a venit momentul cinei.

Și cum aveam poftă de niște mămăligă cu brânză și smântână, mi-am zis, în spirit de vecinătate europeană:

„Hai să-l chem pe vecinul englez. Să-l mai învăț o tradiție. Să nu trăiască omul degeaba lângă mine.”

Vecinul — om respectabil. Genul care spune sorry și când se lovește singur de ușă.

Bate la ușă, intră, se uită curios în bucătărie.

— “It smells… interesting.”

(„Miroase… interesant.” – traducere liberă: nu știu dacă îmi place, dar nu vreau să te jignesc.)

— „Stai liniștit, e mâncare tradițională românească. O să-ți placă.”

— “Is it… vegetarian?”

(„E vegetarian?” – întrebarea standard, pusă cu frică.)

— „E… spiritual. Depinde ce crezi despre vaci.”

Se uită în oală la mămăligă, ca la un fenomen meteo.

— “Is it soup?”

(„E supă?”)

— „Nu.”

— “Is it cake?”

(„E prăjitură?”)

— „Doamne ferește.”

— “So… what do I do with it?”

(„Și… ce fac cu ea?”)

— „O mănânci. Exact în ordinea asta.”

Pun masa. Mămăligă, brânză, smântână. Aranjament de sărbătoare, parcă vine bunica în control.

— “Do I need… sauce?”

(„Îi trebuie sos?”)

— „Ăla ALB e sosul. Smântână.”

— “Is it like yoghurt?”

(„E ca iaurtul?”)

— „Nu. Iaurtul e copilul ei mai slab.”

Totul pregătit.

Zic: „Stai așa, merg până la baie două minute.”

Greșeală istorică.

Mă întorc.

Și ce văd…

Vecinul meu englez întinsese mămăliga pe DOUĂ FELII DE PÂINE,

exact cum întinzi Nutella sau gemul.

Cu grijă. Uniform. Stratul perfect.

Am înghețat.

— „…CE FACI?”

El, foarte calm:

— “I thought it’s like… spread?”

(„Am crezut că e de întins.”)

— „Ăla nu e unt, frate. E identitate națională.”

— “Bread makes everything safer.”

(„Pâinea face totul mai sigur.”)

— „Nu și pentru relațiile româno-britanice.”

Mușcă din sandwich.

Mestecă.

Se oprește.

— “Actually… it works.”

(„De fapt… merge.”)

— „Normal că merge, că mămăliga e diplomatică. Se înțelege cu toată lumea.”

Mai mușcă o dată.

— “Can I add butter?”

(„Pot să pun unt?”)

— „Poți, dar sun la ambasadă.”

La final, foarte serios:

— “In England, this would be called… artisan.”

(„În Anglia, asta s-ar numi artizanal.”)

— „La noi se numește marți seara.”

Pleacă fericit, cu burta plină și cu o felie de pâine la pachet „pentru mâine”.


#mamăligă

#brânză

#smântână

#tradițiiRomânești

#culturăCulinara

#vecinulEnglez

#șocCultural

#standupRomânesc

#umorRomânesc

#viațăÎnDiaspora

#fyp

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

£££

 Carnea la garniță este, probabil, cea mai delicioasă conservă inventată vreodată de poporul român. Astăzi, când o comandăm la restaurante t...