joi, 5 decembrie 2024

***

 SCRISOARE CĂTRE ȚARĂ 

Autor✍Mitică Rusu 


         M-am născut în România undeva în nordul țării 

Limba-mi sfântă şi cultura n-am s-o pot lăsa uitării

Într-o casă de la țară, chiar modestă pot a spune 

Am văzut lumina zilei şi-am venit în astă lume.. 


Am crescut precum lăstarul ce cată mereu lumina

Din pământul Bucovinei mi se trage rădăcina

Sunt mândru de a mea țară, de pământ şi de ogor 

Şi unde m-oi duce-n lume de ele o să-mi fie dor.. 


Sunt român..român îmi zice şi pe unde voi păşi 

Cu numele țării mele peste tot mă voi mândri

Biata țară nu-i de vină, la fel nici numele ei 

Că-i condusă înspre ruină de tâlhari şi de mişei.. 


Se răsucesc în mormânt voievozi de-odinioară 

Ce-au murit cu toți luptând să ne lase nouă o țară

Însă voi fără ruşine, țara toată ați cotropit-o

Şi-ați furat munca de veacuri ce cu greu alții-au zidit-o.. 


Fiecare om politic şi parlamentar distins 

Visează să fure-o viață, fără ca să fie prins

Şi cu multă aroganță fel de fel de legi scorneşte 

Când n-o mai putea să fure, să fie plătit regeşte.. 


Faceți legi fără ruşine din gândirile penale 

Să vă fie vouă bine, s-aveți pensii speciale

Iar omul de rând să rabde, mai mult..să se umilească 

Cu trudă şi suferință vouă să vi le plătească.. 


-Unde eşti bătrâne Mircea ce cu al tău buzdugan 

Ai slujit cu suflet țara, din hotar până-n hotar..?

Unde eşti Mihai Viteazul domnitorule vestit 

Ce-ai făcut prima unire şi pe români i-ai unit..? 


Unde eşti Mărite Ştefan să-i întrebi pe toți în parte 

De ce țara-i dezbinată şi românii-s hăt..departe ?

Unde eşti tu Țepeş Doamne ca să-i tragi pe toți în țeapă 

Să-i arunci în fundul ocnei, fără pâine..fără apă..! 


Asta meritați cu toții, pui de şerpi şi de năpârcă 

C-ați parazitat o țară stând poporului în cârcă

Sunt deja vreo trei decenii de când stați ca viermii-n rană 

Şi vă schimbați la putere prin rotație vicleană..! 


Nu ştiu de o fi să fie vreo schimbare-n astă țară 

Eu mai mult nu pot a face c-un stilou şi-o călimară

Pot decât să strig în versuri, a mea durere-ostenită 

Durere ce-mi sapă-n suflet pentru țara-mi chinuită..! 


#poezie #diaspora #Unire #Basarabia #romania #țară

***

 Scrisoare lui Moș Crăciun

             Autor:  Nicoleta Crucieru 


Bună, sunt Lenuța, și-s în clasa a patra.

Toți colegii mei s-au gândit să-ți scrie.

Știu că ai scrisori multe și de toate,

De-o să ai putere, să-mi răspunzi și mie.


Vera și Irina au cerut poșete, 

Ana și Marcela își doresc parfumuri,

Însă, Vasilică, le-a stricat elanul

Zice că tu nu poți face chiar atâtea drumuri.


Eu îți înțeleg vârsta, dar și starea,

N-o să-ți cer cadouri ce se pun în saci.

Mi-aș dori măcar să-mi citești scrisoarea.

Și, după aceea, numai să nu taci...


Am o casă mică, oalele o apleacă,

Ne-am deprins cu traiul simplu și modest.

Nu vreau genți din piele, nu vreau nici parfumuri,

Dacă ești acolo, spune-mi printr-un gest.


Fă-mi doar o favoare, una mică-mică,

Sper că nu-ți aplec umerii prea tare

E doar o dorință cât un bob de grâu,

Nu îndrăznesc să-ți spun una și mai mare. 


Te-aș ruga, de poți, să faci lumea bună,

Cât de greu îți pare, chiar că nu-mi dau seama,

Fă să fie satul cât un Rai de mare,

Iar în el, nicicând, să nu plângă mama.


Doar atât aș vrea, să pot crește-n pace,

Mama mea să râdă, eu să înfloresc.

Bună, sunt Lenuța, și-s în clasa a patra.

Am simțit nevoia să îți amintesc.

***

 ÎNTR-O IARNĂ ÎNGHEȚATĂ 


Într-o iarnă înghețată cu troiene şi cu ger

O bătrână-mi bate-n poartă: un colţ de pâine îţi cer!

Eu abia îmi ţin mirarea când văzui că pe-aşa vreme

Sărăcuța bate drumul și de iarnă nu se teme!

Şi fără să stau pe gânduri eu în casă am invitat-o

Am rugat-o să se aşeze și din plin am ospătat-o.

După ce a mâncat bine semnul crucii îşi făcu'

Spuse-n șoaptă o rugăciune și cu capu-n jos...tăcu'.

"Spune-mi maică, o-ntrebai, nu ai casă...n-ai copii? 

Şi de ce pe drumuri stai pe-aşa vreme de urgii?"

Zise ridicând privirea ce de lacrimi e umbrită:

"M-a lovit nenorocirea când  eram mai fericită! 

Copii am...dar sunt prin lume prin apus și răsărit...

Nu mai au vești despre mine de când moşul a murit.

Şi de casă...mi-e ruşine... dar îţi spun adevărat

Neavând cum o-ntreţine casa mea....s-a dărâmat!

Mi-a rămas din toată munca un baston şi...bătrâneţea...

Nu mai am nimic de-acuma să îmi aline tristeţea!

Ce eram să fac de foame?! Frigul mai că nu-l mai simt...

Am plecat să cer la lume de mâncare şi-un veşmânt...

Că nu pot să rabd măicuță...mă gândesc, că de Crăciun

Voi găsi milă la unii și mă vor lua din drum!

Eu m-am tot rugat de moarte dar se zice că-i  păcat!

Trebuie să-mi trăiesc viaţa aşa cum îmi este dat.

Acum plec din nou pe drumul ce îmi ţine loc de casă

Să-ți dea sănătate Domnul că m-ai aşezat la masă!

Şi să ştii că acest bine pe care azi l-ai făcut 

Se întoarce-ntr-o zi la tine dar de zece ori mai mult!"

Şi plecă...cu-ai ei prieteni:un baston...şi bătrânețea

Iar în urmă-i iarna cerne și-i acoperă tristeţea...


      Autor:  Stefania Vasile

***

 EUGEN IONESCU, CONDAMNAT ÎN ROMÂNIA, SĂRAC ÎN FRANȚA


Plecat în Franța împreună cu familia în timpul celui de-Al Doilea Război Mondial, Eugen Ionesco a fost salahor într-o fabrică de vopseluri – era atât de sărac încât pleca la piață cu speranța că va găsi ceva pe jos. În România, guvernul stalinist îl condamna la închisoare din cauza unui pamflet. Din 1950 însă, odată cu succesul montării piesei sale „Cântăreața cheală“, destinul lui Ionesco avea să se schimbe total și să devină unul dintre cei mai apreciați dramaturgi ai secolului XX. 


Pentru cel care avea să devină Eugène Ionesco, părintele teatrului absurd, perioada petrecută în România a fost una marcată de chinuri, de limitări și situații care aveau să lase o puternică amprentă în spiritul său. Dorința de a fugi de țara în care nu se regăsea avea să îi fie îndeplinită definitiv abia în 1942, când se mută din nou în Franța.


Născut pe 26 noiembrie 1909, în Slatina, județul Olt, Eugen Ionescu era fiul avocatului român cu același nume și al franțuzoaicei Marie-Thérèse Ipcar. La doar doi ani, familia se muta la Paris pentru ca tatăl viitorului scriitor să își continue studiile. Câțiva ani mai târziu, în 1916, avocatul Eugen Ionescu se întoarce în România pentru a se înrola în armată, lăsându-și în urmă soția și copiii – Eugen și sora lui, Marilina. „Mama, care m-a crescut, era de-o incredibilă tandreţe şi plină de umor, în ciuda faptului că unul dintre copii îi murise la o vârstă fragedă şi că fusese abandonată – după cum am povestit adesea – de soţul ei ce a lăsat-o singură în marele Paris“, nota scriitorul într-un text considerat testamentul lui spiritual ce avea să fie publicat post-mortem de săptămânalul francez „Le Figaro Littéraire“.


„Paradisul copilăriei“


După plecarea tatălui în România, destinul familiei Ionescu rămasă în Franța – mama și cei doi copii – avea să fie marcat de anii grei ai Primului Război Mondial, iar Marie-Thérèse Ipcar este nevoită să îi trimită pe Eugen și Marilina la bunicii lor, în Chapelle-Anthenaise, Mayenne, o regiune liniștită din nord-vestul Franței. Cei doi ani petrecuți aici în perioada 1917-1919 aveau să fie „paradisul copilăriei mele“, așa cum mărturisea Eugène Ionesco mai târziu.


Vremurile urmau să se schimbe curând, iar în 1922 cei doi copii sunt rupți de mama lor care este nevoită să îi aducă în România după ce avocatul câștigase custodia: „Nu-mi aduc deloc aminte momentul precis al sosirii la București, împreună cu mama și cu sora mea. Eram totuși mare, aveam treisprezece ani. (...) Am poposit la un mic hotel, Hotelul Europa, de pe Calea Griviței, în apropiere de gară. (...) Tata nu și-a făcut apariția decât peste două sau trei zile, după ce a primit de la mama o scrisoare prin care îi anunța sosirea noastră“, nota scriitorul într-un articol publicat în 1977, în „La Nouvelle Revue Française“. Tânărul se confrunta încă de la vârsta de 13 ani cu nedreptatea ce avea să îi marcheze perioada petrecută în România, alături de tatăl lui: „Câștigase procesul de divorț intentat mamei, argumentând că ea părăsise domiciliul conjugal, deși el fusese cel care părăsise totul. Numai că, în acea minunată țară, se putea dovedi orice, chiar dacă, sau mai ales dacă, era fals“, mai nota în articolul citat. Sistemul începea deja să îl deznădăjduiască.


Sub zodia persecuțiilor


Dezamăgirea avea să se instaleze treptat, dar sigur, iar orașul „despre care mama îmi spusese că era un oraș mai frumos decât Parisul, pentru a mă convinge să vin cu ea“ îi crease deja o impresie ce îl ducea la o asemenea disperare încât „Mi-am jurat că nu voi trăi nici în acel oraș, nici în acea țară. Dar, vai, mi-au trebuit paisprezece ani pentru a reuși să scap!“. Dincolo de urâțenia orașului și „copilăria plină de persecuții“, ceea ce avea să îi întărească și mai mult dorința de a părăsi țara aveau să fie schimbările politice și sociale prin care trecea România.


„Clădirile joase și murdare, străzile înguste, aspectul oamenilor de pe stradă, mirosul de mititei mâncați în restaurantele în aer liber, impropriu numite grădini de vară, orchestrele de țigani și țiganii prea numeroși – să fi fost eu rasist? –, toate acestea mă oripilau. Orașul era urât. Sunt foarte sensibil la absența frumuseții. Mai târziu, când am fost obligat să locuiesc la tata și să trăiesc în aceeași casă cu soția și cumnatul lui, loc în care am fost nefericit, am avut o copilărie plină de persecuții. Și, apoi, când am cunoscut antisemitismul, odată cu ascensiunea nazismului, s-au adăugat și alte motive pentru a-mi dori să plec cu orice preț“, mai rememora dramaturgul. Pentru Eugen Ionescu, la momentul publicării articolului din septembrie 1977, România era „o țară nefericită, în care, de veacuri, fac ravagii invaziile, dictaturile, seismele“.


În 1938, Eugen Ionescu pleacă din nou la Paris, beneficiind de o bursă oferită de statul român. Revenit temporar în țară, ocupă postul de profesor de limba franceză la Liceul „Sfântul Sava“ din București, însă, după patru ani, reușește să se stabilească definitiv în Franța, țara pe care o iubea din fragedă pruncie și în care avea să se desăvârșească artistic.


Datorită unui prieten care lucra în Ministerul de Externe, reușește să fie numit într-un post diplomatic, respectiv cel de atașat cultural al guvernului român la Vichy, aflat sub influența Germaniei naziste. Această poziție i-a fost oferită ca parte a politicii promovate de Mihai Antonescu, ministrul de Externe, care voia să și-i apropie pe intelectualii români, trimițând francofilii în Franța și germanofilii în Germania. Însă această perioadă de relativă stabilitate avea să se încheie brusc în 1944, odată cu eliberarea Parisului. Postul diplomatic este desființat și, rechemat fiind în România, scriitorul refuză, preferând să rămână în Franța.


Pentru Eugen și soția lui, Rodica Burileanu, primii ani de după război au fost extrem de dificili. Fără venituri stabile, Ionescu a fost nevoit să muncească ca salahor într-o fabrică de vopseluri, în timp ce soția lui și-a vândut bijuteriile familiei pentru a face rost de bani. În ciuda acestor greutăți, Ionescu nu a renunțat la scris. A ales să își continue creația exclusiv în limba franceză, pe care o considera limba libertății și a împlinirii sale artistice. „A părăsit România într-o perioadă dificilă, în care libertatea de exprimare era restricționată. Această plecare, însă, s-a transformat treptat într-o alegere personală. Mutarea sa a fost, desigur, influențată și de contextul istoric, unul dominat de cenzură și limitări sociale. Exilul său inițial a fost impus, dar, în timp, Franța a devenit spațiul în care s-a regăsit. Mai mult decât atât, a fost o reafirmare a identității sale artistice într-un mediu cultural care îi oferea mai multă libertate. 


În Franța – sărac, în România – condamnat la închisoare


Începuturile familiei Ionescu în țara mult iubită de către dramaturg aveau să fie marcate de sărăcie, perioada corespunzând cu primii ani de viață ai micuței Marie-France, care se născuse în 1944. „Era în 1948. Trăiam în sărăcie. Fata mea era micuță. Literalmente, nu aveam niciun ban. Era ora pieței. Copilașul ne plângea. Cui să fi cerut ceva bani? Resursele erau epuizate. M-am înfuriat. Am pus dintr-odată mâna pe sacoșă și am ieșit la cumpărături. Mergeam la piață. Căutând pe jos. Am găsit un mic teanc de bancnote: 3.000 de franci. M-am întors cu coșul plin de provizii. Ceva mai târziu, din nou fără bani, am refăcut experiența. N-am mai găsit, și asta cu dificultate, decât o bancnotă de 500 de franci. În altă împrejurare, în aceeași vreme, cea mică era bolnavă. Cu totul, aveam o bancnotă de 100 de franci. Trebuiau medicamente, așa că m-am dus la farmacie“, rememora dramaturgul într-un articol publicat în noiembrie 1977 de către „La Nouvelle Revue Française“.


În primii ani petrecuți în Franța, relația cu țara natală se măcina din ce în ce mai mult, Ionescu trăind în realitate absurdul existențial ce urma să îi marcheze din ce în ce mai mult dramaturgia. În 1946 este condamnat în contumacie de către Curtea Marțială la ani grei de închisoare pentru „ofensa adusă armatei și națiunii“. Motivul? Un pamflet publicat în revista „Viața Românească“, în care critica aspru România interbelică, pe care o considera naționalistă și xenofobă.


Câțiva ani mai târziu, zorii succesului artistic încep să se întrevadă pentru scriitorul care nu se regăsea în spațiul cultural românesc, dar începuse să își consolideze identitatea de dramaturg. În 1950, piesa „Cântăreața cheală“, montată la Paris, a marcat începutul ascensiunii spectaculoase a lui Eugène Ionesco în teatrul mondial. Acest moment a simbolizat și transformarea definitivă a scriitorului din Eugen Ionescu în Eugène Ionesco, o figură emblematică a culturii universale. În timp ce dramaturgul se afirmă din ce în ce mai mult pe scena dramaturgiei franceze, regimul comunist de la București încearcă să și-l reapropie, iar în 1963 reia procesul pe care i-l intentase, într-un gest de reconciliere politică, menit să îmbunătățească relațiile cu Occidentul. Verdictul Curții Marțiale din 1946 a fost declarat ilegal, iar cazul lui Ionesco a fost clasat. Cu toate acestea, relația scriitorului cu România rămâne una complicată.


În 1966, La Comédie Française, cel mai prestigios teatru al Franței, include pentru prima dată în repertoriul său o piesă semnată de Eugène Ionesco: „Setea și foamea“, urmată de celebra „Regele moare“. Bineînțeles, recunoașterea supremă nu a întârziat să apară. În 1970, Eugène Ionesco a fost ales membru al Academiei Franceze, devenind primul scriitor de origine română care a primit această distincție deosebită. Alegerea sa în rândul „nemuritorilor“ Academiei a simbolizat consacrarea definitivă a lui Ionesco ca o figură esențială a literaturii universale, dar și recunoașterea contribuției sale unice la arta dramatică a secolului XX.


„Comunismul, cea mai mare escrocherie a secolului 20“


Deja consacrat ca una dintre figurile emblematice ale teatrului absurd, Eugène Ionesco a continuat să privească cu îngrijorare și empatie către România, țara natală rămasă sub jugul regimului comunist. Deși aclamat pe marile scene culturale din Occident, Ionesco nu și-a pierdut interesul pentru soarta artiștilor și intelectualilor români rămași în țară, care se confruntau cu cenzura, supravegherea constantă și, în cazuri extreme, expulzarea sau condamnarea. Din exilul său parizian, dramaturgul a devenit un martor vocal al suferințelor celor care trăiau în Est, folosindu-și vocea și poziția din lumea culturală pentru a denunța teroarea comunistă și pentru a sprijini mișcările de rezistență culturală.


Într-un interviu realizat de Monica Lovinescu înainte de expulzarea scriitorului disident Paul Goma din România, în noiembrie 1977, Eugène Ionesco vorbește cu o claritate incisivă despre realitățile regimului comunist din România și își exprimă solidaritatea față de figuri precum Paul Goma, simboluri ale rezistenței în fața opresiunii. „L-am întâlnit la Paris de două-trei ori și îi cunosc bine scrierile. Este un excelent scriitor, un mare scriitor, moralmente de talia lui Soljenițîn, poate chiar mai puternic. Pentru că în România există o inerție, un fatalism. De-a lungul secolelor, românii au învățat să plece capul, să lase valurile istoriei să treacă peste ei. Paul Goma sparge această inerție. Pentru prima dată, se aude o contestare reală în România. Este mai greu pentru el decât a fost pentru alți disidenți, pentru că este complet izolat. (...) Vor fi tot mai mulți scriitori care vor avea curajul să se alăture. Ajunge să fie unul, doi, zece, și pe urmă vor urma și ceilalți. Este o mare mișcare acum, o mare furtună care se întâmplă în țările de Est și în România. Este evident că comunismul este cea mai mare escrocherie a secolului. Se știe aici, dar mai ales în țările de Est, că în numele libertății și al justiției au fost introduse teroarea, nedreptatea, dictatura cea mai oribilă și crima. Paul Goma a fost la închisoare. A stat patru ani, dar alții au fost închiși mult mai mult – 10 ani, 15 ani. Între 1947 și începutul anilor ’60-’62 a fost un moment absolut de neînchipuit, cum poate nici măcar în Rusia nu a existat“, declara Ionesco.


Câteva zile mai târziu, lui Paul Goma și familiei sale le era retrasă cetățenia română, fiind expulzați din țară. Aveau să își găsească refugiu la Paris, unde au cerut azil politic. Aici avea să îi fie publicat disidentului român volumul „Cutremurul oamenilor“. „Este o carte înfiorătoare, încă o mărturie care îi lasă pe occidentali surzi și orbi. Fiindcă aici se poate vorbi. Aici, în Occident, se poate vorbi, chiar dacă puterea respinge ori disprețuiește cuvântul tău. (...) Cartea lui Goma nu prezintă numai un interes documentar legat de situația dintr-o anumită țară, ci este o mărturie vie despre slăbiciunea și forța omenești, despre lașitate și curaj“, nota Eugène Ionesco într-un articol publicat în „Le Monde“, pe 9 martie 1979.


Moartea politicii = moartea minciunii


Dincolo de critica față de regimul comunist, Ionesco s-a dovedit a fi un puternic observator al societății, indiferent de regimul politic care îi oferea cadrul de funcționare. Dramaturgul subliniază faptul că volumele disidentului rus Alexandr Zinoviev, printre care și „Înălțimi căscate“, „ne indică în ce măsură minciuna diabolică se poate insinua și instala în societăți întregi“. „Dacă politica ar fi ucisă, ar fi ucisă și minciuna. Dacă nu ar exista sociologii politice, societățile s-ar putea construi pe adevăruri și fapte. De cincizeci de ani încoace, ni s-a vorbit mult despre adevăruri care nu sunt adevăr, iar noțiunea de adevăr a fost dărâmată, spartă în adevăruri. Apoi adevărul adevărurilor a fost «demitizat», cum ar spune filosofii noștri de la Deux Magots. Se zice că, dacă nu s-ar crede în Dumnezeu, omul ar fi mort. Dacă este ucis adevărul, inteligența este cea care moare. Într-o țară totalitară descrisă de Zinoviev, cel ce crede în adevăr și-l caută e un schizofrenic. Ierarhia e răsturnată: puterea o deține cel mai convențional, cel mai conformist, cel mai puțin inteligent, cel mai puțin îndrăgostit de adevăr. Și așa nu se va mai termina. Mă întreb când vor putea fi înțelese, când vor fi cărțile lui Zinoviev asimilate de oameni. Mai este nevoie de timp. Pe vremea lui Hitler, minciuna și propaganda erau atât de grosolane, încât puteau fi ușor dezvăluite. În ziua de azi, Diavolul are mult, mult mai multă experiență și poate construi societăți întregi pe minciuna ajunsă infinit mai subtilă. Dar, câtă vreme Zinoviev e aici, câtă vreme există oameni ca Zinoviev, simt că încă pot spera. Poate că sufletele nu mor“, conchidea Eugène Ionesco într-un material publicat în volumul „Un om sub semnul întrebărilor“.


În cele din urmă, dincolo de geniu al dramaturgiei, Ionesco s-a dovedit a fi un fin observator al societății și al oamenilor, sesizând încă din secolul trecut realitatea pe care o trăim și astăzi, una în care adevărul devine ceva flexibil și poate fi manipulat transformând realitatea într-un joc periculos de percepții.


„În Franța, Ionesco este o referință majoră, integrat în educație și în cultura teatrală“

Chiar dacă și în spațiul cultural francez, vremurile s-au schimbat comparativ cu cele din epoca lui Eugen Ionescu, totuși, statutul artistului rămâne în continuare mult mai respectat și apreciat. „Weekend Adevărul“ a discutat cu regizorul român Eugen Jebeleanu, care activează atât în Franța, cât și în România, despre statutul artistului român în Franța, care sunt diferențele din spațiul cultural francez comparativ cu momentul exilului lui Eugen Ionescu, dar și modul în care este perceput astăzi în cele două țări. De asemenea, acesta a explicat și cu ce provocări se confruntă astăzi artiștii din lumea teatrului, inclusiv presiunile din cauza popularității crescânde a extremei drepte în plan politic.

***

 MARI IUBIRI:


MODIGLIANI ȘI AKHMATOVA


Modigliani și frumoasa rusoaică- idila care l-a schimbat pe artist


Acum o sută de ani, poeta rusoaică Anna Akhmatova a vrăjit Parisul și, în particular, pe Amedeo Modigliani.


Fiind de o  frumusețe răpitoare, înaltă, brunetă, la 21 de ani, Anna Akhmatova creează o adevărată senzație odată cu sosirea ei la Paris, alături de soțul ei, oamenii întorcându-se după ea pe stradă și privind-o răpiți când o întâlneau. Cuplul se afla în luna de miere, cunoscuți ca fiind poeți din Rusia, și intenționau să-și găsească o reședință în celebrul cartier Montparnasse, printre pictori, sculptori, poeți și compozitori care au ales să se mute în această zonă, mai puțin costisitoare decât cea din care proveneau ei, dar și pentru că aici se mai găseau clădiri părăsite pe care le puteau folosi drept ateliere.


Viaţa ne-a avut oaspeţi pe toţi. A trăi e doar o vizită.


Un asemenea artist a fost Amedeo Modigliani, care venise din Italia cu vreo patru ani în urmă. O cucerește pe Anna cu statutul său de roman aristocrat, cei doi devenind inseparabili. Richard Nathanson menționează faptul că „aceasta a fost o întâlnire a minților”, poeta ajutându-l pe Modigliani să realizeze o expoziție a lucrărilor sale la sediul Estorick din Londra. Acesta a desenat-o de 16 ori, în diferite ipostaze, însă multe lucrări s-au pierdut de-a lungul timpului. Nathanson mărturisește, de asemenea, faptul că, „Odată ce vezi conexiunea dintre ei, o găsești peste tot în desenele sale”.


Probabil, originalul:


Născută în 1889, inițial Anna Andreevna Gorenko, Akhmatova a aparținut unei familii de proprietari de pământ de primă clasă. A crescut în Tsarskoye Selo (satul Tsar’s), o zonă aflată  la periferia orașului Sankt Petersburg, lângă una dintre reședințele de vară regale. Aici își întâlnește viitorul soț,  Nikolai Gumilev. El a urmărit-o de ani de zile, chiar încercând să se sinucidă în numele iubirii nemărturisite (deși, spune Nathanson, „Gumilev s-a săturat de Akhmatova până în momentul când s-a căsătorit cu ea”).


În 1906, când Modigliani s-a mutat la Paris, Akhmatova era deja cunoscută în Sankt Petersburg, recitându-și lucrările la o cafenea unde se adunau oameni pasionați de acest domeniu al literaturii, Cafeneaua Stray Dog. Tatăl ei a insistat ca ea să scrie sub un pseudonim, pentru a nu dezonora numele familiei, ea alegând numele de Akhmatova, după un strămoș turc. Dragostea a fost subiectul ei favorit, iar vocea ei vrăjea orice om care îi citea poeziile. Se spune  că prima ei carte, intitulată „Seara”, „a însoțit următoarele două sau trei generații de ruși ori de câte ori se îndrăgosteau”.


Poezia i-a unit pe Ahmatova și Modigliani.


În timp ce noul ei soț își petrecea timpul cu prietenii prin Paris, Ahmatova se întâlnea cu Modigliani, scriind în memoriille sale. Iată un fragment: „De fiecare dată când ploua, Modigliani își lua o umbrelă neagră imensă. Stăteam sub această umbrelă în Grădina din Luxemburg, în timpul ploii calde de vară. Recitam din Verlaine, pe care îl știam pe de rost  și eram atât de fericiți că aveam pasiuni comune”.


Şi cum se-ntâmplă-n zile de ruptură…

Şi cum se-ntâmplă-n zile de ruptură…

Veni năluca zilelor dintâi,

Şi salcia de-atunci, cu frunza sură,

Splendoarea ei de ramuri argintii…

Noi, pătimaşii, trufaşii, amarii

Stăteam cu ochiu-n ţărână pironit,

Şi ne cânta o pasăre cântare,

Cum ne-am cruţat demult şi ne-am iubit…


Trebuie să fi format o pereche amuzantă, el fiind mai mic decât ea de statură. El, îmbrăcat  într-un costum de catifea din trei piese care îi dădea un aer extravagant, ea îmbrăcată după moda Belle Epoque, un cuplu pe care nu-l puteai trece cu vederea. Ea l-a comparat cu grecul  Antinous, iubitul împăratului Hadrian, incredibil de frumos. Ea spunea că „era incomparabil cu altcineva în lume.” Iubirea care însuflețeste mințile, „amor agitant moles”, devine și o sursă neistovită de inspirație și însuflețește spiritul creator, pentru că ea atinge acea coardă sensibilă a sufletului în omul înzestrat cu talent.


Lumina bate-n auriu

Lumina bate-n auriu

Şi-i o răcoare domolită.

Cu ani şi ani vii mai târziu,

Dar şi aşa sunt mulţumită.


Vreau mai aproape să te-aşezi,

Ca să-ţi arăt ceva doar ţie:

Acest caiet albastru, vezi?

Sunt versuri din copilărie.


Mă iartă c-am fost tristă des.

Că bucurii avui puţine,

Dar cer iertare, mai ales,

Că prea mulţi i-am luat drept tine…


Mituri care l-au mascat pe adevăratul Modigliani


„Toate visele lui s-au rezumat la această femeie „, spune Nathanson: „Avea o altă perspectivă asupra vieții, era de o frumusețe absolută și de o grație desăvârșită.” La câteva săptămâni după ce a plecat la Sankt Petersburg cu soțul ei, între cei doi a urmat un torent de scrisori. Pe Modigliani nu îl deranja, însă, urmându-și tradiția,  să le  scrie iubitelor sale – și au existat multe, atât înainte, cât și după Akhmatova. Cu toate acestea, sentimentele trebuie să fi fost reciproce, pentru că în anul următor Akhmatova s-a întors singură la Paris. A rămas de mai multe luni de această dată, închiriind un apartament lângă biserica din Saint-Sulpice, unde a scris o poezie despre dragostea lor, „Inimă lângă inimă nu este niciodată înlănțuită ”.


Ultima strofă din poezie suna așa: „De ce, de ce, a trebuit să te găsesc / mai bun decât cel pe care l-am ales?”


Într-o zi, îl vizitează pe Modigliani, dar acesta îi pare a fi absent. Ea își dă seama că nu se mai înțelegeau unul pe  celălalt, că relația lor trecea printr-un impas, așa că decide să aștepte câteva minute. „Aveam un buchet de trandafiri roșii în brațe. O fereastră de deasupra porții încuiate era deschisă. Nu aveam de ales, am aruncat trandafirii pe fereastră și am plecat. Următoarea dată când ne-am întâlnit, era foarte curios  cum am intrat în camera încuiată, pentru că doar el avea cheia. Atunci i-am explicat ce s-a întâmplat, dar a spus că așa ceva e imposibil și că trandafirii stăteau atât de frumos acolo!”


Rămânând la Paris, în 1911, Anna îl însoțea mereu pe Modigliani la galeria egipteană de la Luvru, regăsindu-se pe ea însăși printre statui și picturi. Ea întruchipa reginele și zeițele egiptene de care acesta era entuziasmat. Lucrarea intitutală „Kneeling Blue Caryatid ” pare să fie inspirată din aceste vizite.


„Părea sa fie pasionat de Egipt. M-a desenat, fiind împodobită de bijuterii ale  reginelor și dansatoarelor egiptene, era uluit de splendoarea acestei arte”, spunea poeta. Această lucrare și toate celalalte desene ale Akhmatovei transmiteau sensibilitate, dar și doză de melancolie, care se potrivea firii lui Modigliani în clipele de creație. Semnele care modelează corpul  ei sunt încărcate de energie și poezie. „Linia lui, uneori atât de subțire, pare a fi fantoma unei linii, nu se încurcă niciodată, evitând acest lucru cu ardoarea unei pisici siameze”, a spus prietenul său, scriitorul și artistul Jean Cocteau. „Modigliani nu conturează fețe, exagerează lipsa lor de simetrie, elimină un ochi sau prelungește un gât. Tot ce se întâmplă în inima lui. ”


Modigliani și modelele sale


Modigliani s-a făcut remarcat dintotdeauna pentru memoria sa vizuală. Prietenul și șeful său, Paul Alexandre,  pe care l-a întâlnit în timp ce amândoi frecventau cafenelele din Montmartre, spunea „Odată l-a desenat pe Băiatul lui Cézanne cu Coadă Roșie din propria memorie dintr-o singură încercare”. Chiar și  Akhmatova a confirmat faptul că el nu o desena când erau amândoi, ci doar atunci când acesta era singur acasă. Biograful său, Nathanson, spunea că acesta este modul în care el lucrează: „El mai de grabă aboarbe ceea ce vede. Nu a vrut să facă un desen literal. Trebuia să se afle la distanță pentru a realiza desenul, exprimând ceea ce simte pentru ea”. Lydia Chukovskaya, prietena ei, a scris faptul că Anna ar fi pus câte un portret pe fiecare perete al casei în care locuia: „Un desen încântător… Mi-a permis să îl iau pentru a-l analiza”…


La scurt timp după ce l-a părăsit, Modigliani a început să decadă, datorită absintului și hasișului. Până în 1919 și-a pierdut dinții și avea halucinații. Și-a petrecut ultimele luni din viață cu soția sa, Jeanne , și fiica, lor într-un apartament ponosit în care pereții erau plini de mucegai. A fost găsit  de către o vecină epuizat și înghețat, în data de 22 ianuarie 1920. A fost dus la spital, unde a murit după două zile de meningită tuberculoasă, având vârsta de 35 de ani.


Anna Akhmatova- o poetă într-o perioadă de teroare


Între timp Ahmatova s-a întors în Rusia unde a avut un fiu, Lev, dar a divorțat opt ani mai târziu (în timpul regimului bolșevic din ce în ce mai punitiv.  Gumilev, un monarhist hotărât, a fost executat pentru activități contrarevoluționare în 1921). Ca adult, Lev a petrecut ani în închisoare, în timp ce Akhmatova a desfășurat o campanie pentru eliberarea sa, punându-și viața în pericol. Un alt iubit al ei, Nikolai Punin, care a fost reținut de mai multe ori pe tot parcursul vieții, a murit în gulag în 1953.


În acești ani , Akhmatova s-a bazat pe cei mai apropiați prieteni pentru a-și conserva poezia. Chukovskaya, una dintre prietenele cele mai apropiate, își amintește:  „Ea tăcea… luând o foaie și un creion, redacta, acoperind-o cu un scris de mână grăbit și mi-o înmâna. Citeam poeziile și le memoram, înapoindu-i-le în tăcere.”


„Cât de deveme a venit toamna în acest an”, Anna Andreevna spunea cu voce tare pentru a împiedica pe cineva să asculte și ardea hârtia într-o scrumieră. În noiembrie 1965, la scurt timp după ce i-a fost acordată permisiunea de a călători în Anglia pentru a primi un grad de doctorat onorific de la Universitatea Oxford, a suferit un atac de cord care i-a fost fatal.


Ceea ce este de reținut e că relația lor a creat o amprentă durabilă asupra stilului lui Modigliani: „Întâlnirea lor i-a schimbat arta, transformând-o în una mult mai  profundă”, spune Nathanson.


De asemenea, acesta menționează că „Dincolo de frumusețea individuală a lucrărilor sale, fascinația particulară a acestei expoziții constă în modul în care aceasta relevă treptat apariția vocabularului artistic caracteristic, concis și elegant, al lui Modigliani și cât de mult are de a face acesta cu Anna Akhmatova „.

***

 ULTIMA NOAPTE DIN VIAȚA LUI VIVIEN LEIGH


E seara zilei de 7 iulie 1967. John Merivale, actorul cu care Vivien Leigh avea o relaţie de mai mulţi ani, pleacă la teatru lăsând-o pe ea acasă să se odihnească.


E anul 1967. Vivien Leigh are 53 de ani și suferă de mult timp de tuberculoză și de tulburare bipolară. În această seară de iulie rămâne singură. În luna mai ar fi trebuit să joace alături de Michael Redgrave în producția lui Edward Albee, numită „A Delicate Balance”, când tuberculoza, de care suferea de peste douăzeci de ani, i-a revenit agresiv. Însă după câteva săptămâni de odihnă părea să se însănătoșească din nou. Merivale, care i-a fost alături în acești ani și a avut o influență bună asupra ei, pleacă la teatru. Când se întoarce seara, târziu, o găsește dormind. Iese din cameră. Între timp, Vivien se trezește, se ridică din pat și încearcă să meargă la baie. Dar corpul ei n-o mai ajută și se prăbușește. Miezul nopții trecuse. Și primele minute ale zilei de 8 iulie aduc cu ele moartea lui Vivien. Când Merivale se întoarce în cameră o găsește întinsă pe podea…


Cine e Vivien Leigh la momentul morții ei? Un star. O legendă. Un mit. Cea mai mare actriță britanică din toate timpurile. Scarlett O’Hara. Blanche DuBois, poate. Un personaj paradoxal, căruia posteritatea i-a amplificat aura atât de mult, încât, deși se știe totul despre el, nu se știe, de fapt, nimic.


O schiță de portret ar putea începe, alegând dintre sute de gânduri, fraze, imagini, amintirea unui critic, Martin Rubin, dintr-un articol publicat în „Washington Post” în anul 2015: „Am fost încântat când în sfârșit am văzut-o de aproape în ceea ce s-a dovedit a fi ultima ei prezență pe scenă în spectacolul Ivanov de Cehov. Felul în care am văzut-o la National Theater din Washington jucând-o pe femeia care va muri de tuberculoză mi-a tăiat respirația – frumusețea și grația ei sunt imposibil de descris și îl eclipsau până și pe partenerul de scenă, și el un nume mare, precum și prieten de-o viață, John Gielgud. În anul următor, când am aflat despre moartea ei, revelația șocantă a cauzei morții ei a făcut să fie și mai puternică amintirea, încă vie, a prezenței ei pe scena de la National Theater.”


Frumusețe și grație – atributele cel mai frecvent invocate în cazul artistei căreia nu-i plăcea să fie numită „vedetă”. „Eu nu sunt vedetă de cinema, eu sunt actriță. O vedetă, doar o vedetă, înseamnă o viață prefăcută, trăită pentru valori false și pentru publicitate. Însă actrițele au o viață lungă și apar mereu roluri minunate de jucat”, spunea Vivien Leigh.


Visul de a deveni actriță


Și-a dorit cu ardoare, de când era mică, să fie actriță, umărindu-și cu tenacitate scopul. În ultimii ani de viață, suferind de tulberculoza care a și răpus-o în cele din urmă – anii în care comportamentul ei agresiv, urmare a tulburării bipolare, nu mai era un secret pentru nimeni – Vivien Leigh era însă, înainte de toate, o vedetă. Fetița care apăruse pe scenă la trei ani, cu trupa de teatru a mamei, care se bucurase de o educație aleasă, în spirit catolic, de cărțile lui Lewis Carroll și Rudyard Kipling, urcase toate treptele spre succesul suprem, dar coborâse adesea și în întunericul infernului. La începutul carierei, după ce absolvise Academia Regală de Artă Dramatică de la Londra, se luptase cu prejudecăți dintre cele mai primitive: o actriță frumoasă nu prea se întâmplă să fie și o actriță bună, o voce nelucrată nu prea se întâmplă să răzbată pe scenă, un talent potențial rar se dovedește un talent real etc. După câteva roluri pe scenă și după sfârșitul unei căsnicii scurte și sufocante, primise un rol în filmul „The Mask of Virtue” (1935), criticii remarcând atunci pentru prima dată viteza cu care chipul ei trecea de la o expresie la alta, iar Laurence Olivier văzând-o, tot pentru prima dată, pe scenă. Din câte se pare, acesta a fost adevăratul început.


Cu Laurence Olivier a jucat în scurt timp în „Fire over England” și într-un timp și mai scurt prieteniei dintre ei i-a luat locul o poveste de dragoste. La Old Vic, ea a jucat Ofelia într-o montare cu „Hamlet” regizată de Olivier, care i-a observat și el trecerile foarte bruște de la o stare la alta, o trăsătură confirmată a interpretării ei, dar și firea capricioasă și reacțiile iraționale, care în cele din urmă aveau să submineze o relație pasională și, de asemenea, o viață în sine.


Este momentul în care în existența lui Vivien Leigh intră Scarlett O’Hara, strălucitorul personaj din romanul „Pe aripile vântului” al americancei Margaret Mitchell. Actrița își dorește rolul și, grație unor influențe, îl și obține. Vivien Leigh se mută la Los Angeles împreună cu Olivier, regizorul George Cukor e cucerit de  „sălbăticia ei incredibilă” și îi dă rolul, care avea să însemne enorm în cariera sa. Comportamentul maniacal din timpul filmărilor, despre care avea să se vorbească mai târziu și pe care avea să-l noteze și Olivier în biografia lui, va deveni o caracteristică a prezenței lui Vivien Leigh pe platoul de filmare și pe scenă, iar numele îi va fi sinonim cu Scarlett O’Hara, rol care îi va aduce Premiul Oscar pentru cea mai bună actriță, distincție pe care actrița o va mai primi o dată peste ani, în 1952, pentru rolul Blanche DuBois din „Un tramvai numit dorință”, celebra ecranizare a lui Elia Kazan după piesa lui Tennessee Williams, pentru care Vivien Leigh va primi și Globul de Aur, și un premiu BAFTA, precum și acest Oscar, care, după propriile spuse, o va duce „în pragul nebuniei”.


Între Scarlett O’Hara și Blanche DuBois, între spiritul activ și combativ și pasivitatea femeii prinse în propriile mreje, care stabilește o relație înșelătoare cu sine și cu cei din jur, s-ar putea trasa și portretul actriței. Între contrarii, Vivien Leigh, deja o celebritate la jumătatea secolului, și-a jucat bine rolul, un rol care a cuprins și suferința fizică: în 1944, la câțiva ani după căsătoria cu Laurence Olivier, a fost diagnosticată cu tuberculoză, după ce jucase în fața soldaților într-un turneu de promovare în Africa de Nord. Un an mai târziu, în timpul filmărilor la „Cezar și Cleopatra”, Vivien Leigh e pierdut o sarcină, iar tulburarea bipolară s-a accentutat. Anxietatea nu avea s-o mai părăsească niciodată, nici pe scenă, nici în afara ei. Între Antigona, pe care și-a dorit foarte mult s-o joace și pe care a jucat-o alături de Laurence Olivier, Lady Macbeth – cea mai bună care a existat vreodată pe scena din Anglia, spun cunoscătorii – și Cleopatra, ca să nu mai amintim de alte personaje shakespeariene, fiecare dintre identitățile întruchipate i-a adus lui Vivien Leigh câte ceva, actrița oferindu-le, la rândul ei, puternice tușe personale. „În ciuda firii nervoase, maniac-depresive, își păstra calmul și o atitudine distantă, care nu-i trăda starea de spirit”, scria în autobiografia sa Laurence Olivier, de care avea să divorțeze în 1960.


Între crize, succese și premii, ultimii ani din viața actriței vor trece năvalnic. Între izbucniri nervoase în prezența regizorilor cu care lucra și fascinația pe care o exercita la teatru și pe platoul de filmare, între depresie și strălucirea cu care actrița britanică a cucerit lumea întreagă după „Pe aripile vântului”, viața artistică a mers mai departe. Finețea interpretării ei, o marcă distinctivă încă de la „Un tramvai numit dorință”, forța cu care-și construia personajele, i-au adus nenumărați admiratori, dar și destui critici.


Când ea s-a stins în acea noapte de 7 spre 8 iulie, teatrele din Marea Britanie au fost în doliu. Laurence Olivier a trăit una dintre cele mai grele clipe ale vieții. Merivale l-a contactat pe Olivier, care se afla într-un spital din apropiere de locuința lor, unde făcea un tratament pentru cancer de prostată. În autobiografia sa, el descrie „teama amarnică” atunci când a plecat spre locuința lui Vivien. A găsit-o întinsă pe pat. Și spune că a stat acolo și s-a rugat „pentru iertarea tuturor răutăților care interveniseră între ei”. Dar era prea târziu. Actorul despre care Vivien spunea că „mai degrabă ar trăi o viață scurtă alături de Larry [Olivier], decât una lungă în lipsa lui” nu mai putea face nimic și nu putea da timpul înapoi. Vivien plecase pentru totdeauna… dintr-o lume care o iubise și care avea s-o iubească mai departe, transformând-o într-o artistă fără de care istoria filmului din secolul XX nu ar mai fi aceeași.

***

 MARI IUBIRI:


VIRGINIA WOOLF


„Orice sinucidere, din moment ce e sinucidere, e impresionantă!” (Emil Cioran, Pe culmile disperării)


Viața unui scriitor ține de domeniul exemplarității, pentru că, spre deosebire de ceilalți oameni, ea trece printr-o dublă expunere, ca printr-o perdea de raze X a căror doză îi poate fi, câteodată, fatală. Pe lângă faptul că trăirile, viziunile, proiecțiile sale depășesc limita umanului, atât de mult, nefiresc de mult atașat de contingent, simte și nevoia de a le încarna într-un text care nu face altceva decât să descompună, bucată cu bucată, toată acea construcție interioară pe care o susține cu propria ființă chiar înlăuntrul lui, simțind în proporție dublă, trăind în proporție dublă, o dată în sine, apoi în carte.


Probabil că puțini oameni realizează faptul că, citind, consumă, rând cu rând, însuși corpul eteric al scriitorului, hrănindu-se din visurile lui pentru a-și contura propriile visuri, devorând cu pasiune fabulația lui pentru a-și urzi propriul imaginar, pentru a se vindeca, a găsi răspunsuri sau a se consola cu gândul că existența nu e decât o repetiție a acelorași tipare, într-o formă mai mult sau mai puțin mimetică…


”Orice carte e un răsad de fantome”, scria, în una din ultimele sale lucrări, Ion Petru Culianu, dar cât de puțini înțeleg acea cosangvinitate care se produce, în momentul lecturii, între scriitor și cititorul său? A pătrunde în intimitatea unei cărți nu este altceva decât a atinge cu mâinile goale sufletul unui om care s-a dezgolit până la ultima rană. Trebuie să mergi pe vârful picioarelor ca într-un sanctuar și să te ferești de păcatul de a întina lucrurile de acolo.


Cărțile Virginiei Woolf, al cărei nume original este Adeline Virginia Stephen (25 ianuarie 1882 – 28 martie 1941), o aduc în postura de cea mai sentimentală (lirică, dacă vreți) romancieră a secolului trecut, fiind traduse în peste 50 de limbi, inclusiv de scriitori consacrați, Marguerite Yourcenar sau Jorge Louis Borges.


„O femeie trebuie să dispună de bani şi de o cameră separată, dacă vrea să scrie ficţiune“, spune ea într-un eseu de dimensiunea unui roman, intitulat A Room of One’s Own (1929). Adeptă a ”fluxului conștiinței” (the stream of consciousness), pe care îl practică în mai toate operele (din cele mai cunoscute „Spre far”, „Orlando”, „Valurile”, „Doamna Dolloway”), Virginia Woolf scrie sub zodia experimentalului, așezând la suprafață umbra destul de vaporoasă a unei acțiuni – de cele mai multe ori banală – astfel încât, ca într-un miraj, cititorul să fie atras de straturile de profunzime ale textului, acolo unde, asemenea valurilor care izbesc țărmul, se vâltoresc trăiri autentice, care aduc din afund adevărurile ultime ale ființei. „Frumuseţea lumii are două tăişuri, una de bucurie, una de suferinţă, tăind inima în două.”, iar expresia acestei gândiri nu poate fi decât una sinceră și asumată cu luciditate: „Dacă nu spui adevărul despre tine însuţi, nu poţi spune adevărul despre ceilalţi.”, remarca scriitoarea. Adevărurile vieții ei au rămas pentru mult timp ascunse, deși o privire scrutătoare ar putea intui, citindu-i operele, acele frământări imposibil de mistificat la un moment dat.


Femeia Virginia Woolf ajunsese, în anii dintre cele două Războaie Mondiale, să fie considerată și apreciată ca o personalitate marcantă în societatea literară din Londra şi membru al Grupului Bloomsbury, având o carieră consacrată deja în întreaga lume. Adulată, curtată, dorită de mulți bărbați din înalta societate, se căsătorește cu Leonard Woolf, la a treia lui cerere în căsătorie: „E un evreu fără o para în buzunar. Sunt mai fericită decât aș fi putut crede vreodată – dar e la mijloc și insistența mea de a-l plăcea”, îi relatează prietenei sale, Violet Dickinson.


Cuplul intenționează să aibă doi copii, dar medicul o sfătuiește să abandoneze acest plan din cauza bolii psihice de care suferă, cu siguranță un efect al abuzurilor sexuale pe care le suferise din copilărie. Nu e solară viața de soție așa-zis fericită pe care o duce, pentru că iese la iveală, chiar din timpul lunii de miere, inapetența ei sexuală pe care nu și-o poate reprima. Leonard acceptă situația, dar, încet încet, se transformă în protectorul ei fidel, sprijinind-o în ceea ce privește scrisul, fiindu-i aproape în timpul crizelor declanșate de afecțiunea de bipolaritate, trecându-i cu vederea infidelitățile și chiar relația lesbiană cu scriitoarea Vita Sackville-West.


Cea mai importantă iubire a scriitoarei Virginia Woolf a fost această poetă, iar cele două au trăit o poveste de dragoste nebunească și de o intensitate maximă încă din momentul întâlnirii lor, în decembrie 1922, pe vremea când Woolf avea 40 de ani, iar primul ei succes literar, romanul „Mrs. Dalloway”, urmă să apară în trei ani. La patru zile după ce acestea s-au întâlnit, Virginia a invitat-o pe Vita în oraș și acestea au devenit foarte bune prietene.


Mai târziu, legătură lor a devenit din ce în ce mai strânsă, ele devenind intime și apropiate, iar Vita a devenit sursa de inspirație a scriitoarei, acest lucru fiind confirmat în volumul din 1928, intitulat „Orlando”. Fiul Vitei, Nigel Nicholson, a spus despre acest volum că este „cea mai lungă și cea mai impresionantă scrisoare de dragoste din literatură, în care Virginia explorează intimitatea Vitei, scrutând secolele ființei ei, observându-i peregrinările de la un sex la celălalt, se joacă cu ea, o îmbracă pe rând în blănuri scumpe, mătase și smaralde, o tachinează, flirtează cu ea, aruncă un văl de ceață asupra ei și sfârșește prin a o fotografia în Long Barn, împreună cu câinii, prin mlaștini, așteptând întoarcerea Virginiei a doua zi.”


Pe vremea aceea, ambele dintre cele două femei erau căsătorite, Vita cu Harold, care era homosexual, și Virginia cu Leonard, dar asta nu le-a oprit să-și scrie unele dintre cele mai frumoase scrisori de dragoste din istoria literaturii.


Virginia către Vita, scrisoare datată 1927:


„Ascultă, Vita – lasă-l pe soțul tău și hai să mergem la Hampton Court să luăm masa împreună pe râu, să ne plimbăm prin grădină în bătaia lunii, să ne întoarcem acasă târziu în noapte, și, la un pahar de vin, în timp ce ne cherchelim, să-ți spun toate lucrurile pe care le am în cap, milioane, miliarde… Ele nu mi se dau la lumina zilei, ci doar în întuneric, la malul râului. Gândește-te la propunerea mea. Lasă-l pe soțul tău și vino, îți spun.”


La scurt timp, Vita i-a răspuns:


„Nu mai sunt om, am devenit un lucru care tânjește după Virginia. Ți-am compus o frumoasă scrisoare în orele de coșmar nocturn, și totul a dispărut ca prin minune: nu mai pot spune decât că îmi lipsești, în cel mai simplu și mai disperat mod omenește posibil. Tu, cu toate scrisorile tale deștepte, n-ai fi în stare să scrii o frază atât de elementară; probabil că nici n-ai simți în acest fel.


Și totuși cred că ai putea fi sensibilă la o mică prăpastie. Însă ai îmbrăca-o într-o frază atât de sofisticată încât și-ar pierde întreg adevărul; în timp ce, cu mine, el e pe de-a-ntregul în siguranță: mi-e dor de tine mai mult decât mi-am imaginat vreodată; și eram pregătită deja să-ți simt lipsa. Așa că scrisoarea asta nu e decât un geamăt de durere. Incredibil cât de esențială mi-ești.


Cred că ești deja obișnuită să ți sespună lucruri din acestea. Să te ia naiba, creatură răsfățată; n-o să te mai fac să mă iubești dăruindu-mă așa – dar oh, draga mea, nu pot fi nici isteață, nici oficială cu tine: te iubesc prea mult. Prea adevărat. Nu-ți poți imagina, însă, cât de rece și detașată pot fi cu oamenii pe care nu-i iubesc. Am ajuns să fac artă din asta. Dar tu mi-ai dărâmat toate armele, toate mecanismele de protecție. Și știi ceva? Nici nu-mi pare rău.”


Cu toată această viață agitată, în care, dacă ne gândim bine, în afara oamenilor care îi ocupau cea mai mare parte a timpului se afla și scrisul, căruia îi era dedicată, Virginia Woolf se simte tot mai singură.


În timp, depresia se adâncește, urcușurile și coborâșurile suferinței bipolare devin tot mai frecvente (și cât de imprevizibil și sfidător este acest dezechilibru, câtă putere trebuie să ai să trăiești lângă un om care într-o zi e exuberant până la lacrimi, ca în momentele următoare să se scufunde în cea mai neagră depresie!), iar Virginia încearcă de câteva ori să se sinucidă.


Asta în timp ce, din exterior, nu se vede mai nimic din infernul sufletesc prin care trece, doar cărțile ei, citite în spiritul, nu în litera lor, lasă la suprafață suferința, și încă fără a exprima pericolul iminent.


Ultima ei lucrare, Between the Acts (1941), în cea mai mare parte scrisă în versuri, atinge cu adevărat punctul sensibil al dramei: transfigurarea vieţii prin artă, stările provocate de ambivalenţa sexuală şi meditaţiile pe marginea  trecerii timpului şi a vieţii surprind o viziune sumbră, încărcată de o afectivitate profundă, resimțită ca o povară psihică și spirituală. Scrisul îi apare ca o ieșire din tenebre pe termen scurt, însă. „Încerca adeseori această senzaţie: a luptei împotriva unei forţe copleşitoare, pentru a-şi putea menţine curajul; pentru a putea susţine: dar aşa văd eu, aşa văd.”, iar această proiecție poate fi considerată un strigăt de ajutor. Era conștientă de condiția damnată a femeii înzestrate cu luciditate și o sensibilitate ieșită din comun, și gândea în termeni dramatici scindarea sa interioară: „Peste întinderea enormă care este viaţa unei femei, se lungeşte umbra unei săbii.”. Drama ei transpare din psihologia personajelor ei alter ego, pe seama cărora nu se sfiește să transfere propriul război cu sine și cu lumea. Dar până când?


În locul ei, în dimineața de 28 martie 1941, Virginia Woolf a lăsat două scrisori, una către Vanessa Bell, sora ei, iar alta adresată lui Leonard, soțul ei. Ce au în comun cele două scrisori: hotărârea lipsită de orice teamă sau ezitare de a pune capăt suferinței pe care simțea că o provoca celorlalți, chiar neintenționat, conștientă de faptul că nu putea corespunde celor mai mici așteptări ale acestora; dorința ca nu cumva motivul morții ei să cadă asupra altcuiva, deci asumarea deplină și lucidă a intenției.


„Dragule,


Simt că înnebunesc din nou şi nu am nicio îndoială. Nu cred că mai putem trece încă o dată printr-o asemenea situaţie îngrozitoare. De data asta, nu mai sunt în stare să-mi revin. Am început să aud voci şi nu mă mai pot concentra. Aşa că voi face ceea ce cred că e mai bine. Mi-ai oferit o fericire pe care n-o pot descrie în cuvinte.


Ai fost în toate felurile ceea ce un om îşi poate dori. Nu cred că alt cuplu ar fi putut fi mai fericit, până la ivirea bolii mele. Dar nu mai pot lupta. Ştiu că îţi distrug viaţa, că în lipsa mea ai putea lucra. Şi vei reuşi.


Vezi, nici măcar nu mai pot scrie cum trebuie. Nu pot citi. Vreau să spun că îţi datorez toată fericirea vieţii mele, ţie. Ai fost răbdător şi iubitor peste poate. Toată lumea o ştie. Dacă cineva ar fi putut să mă salveze, acela ai fi fost tu.


M-au părăsit toate, mai puţin credinţa în bunătatea ta. Nu mai pot continua să-ţi distrug viaţa.


Nu există fericire mai mare decât cea pe care am trăit-o noi. V.”


Dearest,


I feel certain that I am going mad again. I feel we can’t go through another of those terrible times. And I shan’t recover this time. I begin to hear voices, and I can’t concentrate. So I am doing what seems the best thing to do. You have given me the greatest possible happiness.


You have been in every way all that anyone could be. I don’t think two people could have been happier ’til this terrible disease came. I can’t fight any longer. I know that I am spoiling your life, that without me you could work. And you will I know.


You see I can’t even write this properly. I can’t read. What I want to say is I owe all the happiness of my life to you. You have been entirely patient with me and incredibly good. I want to say that — everybody knows it. If anybody could have saved me it would have been you.


Everything has gone from me but the certainty of your goodness. I can’t go on spoiling your life any longer.


I don’t think two people could have been happier than we have been. V.


*****


„Cel care ne fură visele, ne fură viața.” (Virginia Woolf, ”Orlando”)

***

 POVESTEA MAGILOR Există o poveste tare veche, care spune că, de fapt, au fost patru magi care doreau să se închine Mântuitorului, la naşter...