duminică, 1 februarie 2026

$$$

 CONSTANTIN VIRGIL GHEORGHIU


Constantin Virgil Gheorghiu ( n. 15 septembrie 1916, Războieni , România – d . 22 iunie 1992, Paris , Franța) a fost un scriitor român, cunoscut mai ales pentru romanul său din 1949, „ Ora a 25-a” , publicat pentru prima dată la editura Plon în Franța.


Virgil Gheorghiu s-a născut în Valea Albă, un sat din comuna Războieni , județul Neamț , România . Tatăl său a fost preot ortodox în Petricani . Elev de renume, a urmat liceul la Chișinău din 1928 până în iunie 1936, după care a studiat filosofia și teologia la Universitatea din București și la Universitatea din Heidelberg . 


A călătorit și a stat în Arabia Saudită pentru a învăța limba arabă și cultura arabă, înainte de a scrie biografia lui Mahomed . Cartea a fost tradusă din româna în franceză și din persană în Iran și din urdu în Pakistan; din păcate, această carte nu a fost niciodată tradusă în engleză. Traducerea sa în hindi era în curs de tipărire în India și se aștepta să fie disponibilă până în ianuarie 2020, cu titlul hindi „Un profet pe care nu-l cunoști”. 


Între 1942 și 1943, în timpul regimului generalului Ion Antonescu , Gheorghiu a lucrat în Ministerul Afacerilor Externe al României ca secretar de ambasadă. A plecat în exil când trupele sovietice au intrat în România în august 1944. Arestat la sfârșitul celui de-al Doilea Război Mondial de către trupele americane, s-a stabilit în cele din urmă în Franța în 1948. Un an mai târziu, a publicat romanul Ora 25 (în franceză: La vingt-cinquième heure ; în engleză: The Twentieth-Fifth Hour ), scris în timpul captivității sale.


Gheorghiu a fost hirotonit preot al Bisericii Ortodoxe Române la Biserica Sfinții Arhangheli [ fr ] din Paris pe 23 mai 1963. În 1966, Patriarhul Justinian l-a ridicat la rangul de iconom stavrofor [ ro ] , iar în 1970 a fost numit arhipresbiter al Patriarhiei Constantinopolului la Centrul Ortodox al Patriarhului Ecumenic din Chambésy , Elveția. În 1971, Gheorghiu a devenit Patriarh al Bisericii Ortodoxe Române din Franța. 


Este înmormântat în Cimitirul Passy din Paris. 


A 25-a oră


Cea mai cunoscută carte a lui Gheorghiu descrie situația dificilă a unui tânăr fermier român naiv, Johann Moritz, sub ocupația germană, sovietică și americană a Europei Centrale. Johann este trimis într-un lagăr de muncă de către un căpitan de poliție care o râvnește pe soția sa, Suzanna. La început, este etichetat drept „Jacob Moritz”, un evreu. Apoi, el și alți prizonieri evrei evadează în Ungaria , unde este internat ca cetățean al unei țări inamice. Guvernul maghiar își trimite rezidenții străini ca „ muncitori voluntari” maghiari în Germania nazistă . Mai târziu, „Moritz János” este „salvat” de un ofițer nazist care îl consideră un specimen arian perfect și îl obligă să intre în serviciul Waffen SS ca model pentru propaganda germană. Închis după război, este bătut aspru de răpitorii săi ruși, apoi judecat de forțele aliate din cauza muncii sale pentru naziști. Între timp, Traian, fiul preotului Koruga care l-a angajat pe Moritz în satul lor românesc, este un romancier celebru și diplomat minor a cărui primă internare are loc atunci când este ridicat ca străin inamic de către iugoslavi . Odată închiși, cei doi eroi încep o odisee a torturii și disperării. Traian Koruga este profund tulburat de ceea ce consideră a fi mecanicismul și lipsa de umanitate a „societății tehnice occidentale”, unde indivizii sunt tratați ca membri ai unei categorii. Între timp, Koruga scrie o carte , „Ora a 25-a”, despre Johann Moritz și calvarul care așteaptă omenirea. În cele din urmă, Traian își ia viața într-un lagăr de concentrare americano-polonez , în timp ce Johann este forțat de americani să aleagă între a se înrola în armată, chiar în momentul în care al Treilea Război Mondial este pe cale să înceapă, sau a fi internat într-un lagăr (precum și familia sa) ca cetățean al unei țări inamice.


Cartea a fost publicată în traducere franceză în 1949 și nu a fost publicată în România decât în 1991 (prima publicare în România a fost realizată de Editura Omegapres, București, 1991).


În 1967, Carlo Ponti a produs un film bazat pe cartea lui Gheorghiu. Regizat de Henri Verneuil , cu Anthony Quinn în rolul lui Johann, Virna Lisi în rolul lui Suzanna și Serge Reggiani în rolul lui Traian.


Opera


Tărâmul celalalt: versuri , Fundația pentru literatură și artă Regele Carol 2, București, 1938 OCLC 876297515

Cântece de faun , Fundația regală pentru literatură și artă, București, 1940 OCLC 876297367 

Caligrafie pe zăpadă , Fundația pentru literatură și artă Regele Carol II, București, 1940 OCLC 895457097 

Ceasul de rugăciune: poeme , Editura Națională Gh. Mecu, Bucuresti, 1942 OCLC 895126650 

Am luptat în Crimeea , Editura Națională Mecu, București, 1942 OCLC 935326273 

Rumänische Märchen , Ähren-Verl, Heidelberg, 1948 OCLC 720189167 

Ora 25 , 1949. La vingt-cinquième heure , Éditions Plon , Paris, 1949 OCLC 1244129 . The twenty-fifth hour (traducere din limba română de Rita Eldon), Alfred A. Knopf , New York, 1950 OCLC 1004789299  

La seconde chance (traducere din limba română de Livia Lamoure), Éditions Plon , Paris, 1952 OCLC 1009460979 

L'homme qui voyagea seul (traducere din limba română de Livia Lamoure), Editions Plon , Paris, 1954 OCLC 906324969 

Le peuple des immortels (traducere din limba română de Livia Lamoure), Éditions Plon , Paris, 1955 OCLC 12617111 

Les sacrifiés du Danube , Editions Plon , Paris, 1957 OCLC 5417727 

Saint Jean bouche d'or (traducere din limba română de Livia Lamoure), Éditions Plon , Paris, 1957 OCLC 34416278 

Les mendiants de miracles , Le Livre de Poche , Paris, 1958 OCLC 741433563 

La cravache , Editions Plon , Paris, 1960 OCLC 5417872 

Perahim (tradus din limba română de Livia Lamoure), Éditions Plon , Paris, 1961 OCLC 460484745 

La maison de Petrodava (traducere din limba română de Livia Lamoure), Éditions Plon, 1961 OCLC 299904197 

La vie de Mahomet (traducere din limba română de Livia Lamoure), Éditions Plon, 1963. Éditions du Rocher, 1999. ISBN 2-268-03275-2

Les immortels d' Agapia , 1964. Editions Gallimard , 1998 ISBN 2-07-040287-8Nemuritorii muntelui ( tradus din franceză de Milton Stansbury), Regnery Publishing , Chicago, 1969

La jeunesse du docteur Luther (traducere din limba română de Livia Lamoure), Éditions Plon , 1965

De la vingt-cinquième heure à l'heure éternelle , Éditions Plon, 1965. Éditions du Rocher, 1990 ISBN 2-268-01038-4

Le meurtre de Kyralessa , 1966. Moartea Kyralessei (tradusă din franceză de Marika Mihalyi), Regnery Publishing , Chicago, 1968 ISBN 0-8371-7991-2

La tunique de peau , Editions Plon, 1967 OCLC 299584844 

La condottiera , Rombaldi, Collection Le Club de la Femme, 1969

De ce m-a-t-on numit Virgil? , Edițiile Plon, 1968

La vie du patriarche Athénagoras , Editions Plon, 1969

L'espionne , Editions Plon, 1973. Editions du Rocher, 1990 ISBN 2-268-00985-8

Dieu ne reçoit que le dimanche , Editions Plon, 1975

Les inconnus de Heidelberg , Editions Plon, 1977 ISBN 2-259-00195-5

Le grand exterminateur , Editions Plon, 1978 ISBN 2-259-00323-0

Les amazones du Danube , Editions Plon, 1978 ISBN 2-259-00402-4

Dieu à Paris , Editions Plon, 1980, ISBN 2-259-00613-2

Memorii: Le témoin de la vingt-cinquième heure , Editions Plon, 1986 ISBN 2-259-01435-6

La Corée, la belle inconnue de l'Extrême-Orient - A l'heure des Jeux Olympiques , 1987

La Condottiera (tradusă din franceza originală în engleză de Inez Fitzgerald Storck), Arouca Press , Waterloo, ON, ISBN 2022 978-1-990685-21-7

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

$$$

 Petru Bogdan – omul care a adus rigoarea științei moderne în chimia românească Petru Bogdan s-a născut la 29 ianuarie 1873, într-un sat mod...